일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
- 도메인판매
- 영어번역 사이트
- EG번역
- 영어번역사이트
- 피씨케이스
- 멀티미디어리뷰
- 멀티미디어
- 도메인오퍼
- 영어번역하기
- 필드테스트
- 무료번역기
- 번역
- 도메인
- IT번역
- 무료번역사이트
- 영어번역기
- 고급영작
- 관용어구
- 기술번역
- game
- PC케이스
- multimedia review
- 기술번역서비스 #IT전문번역 #로컬리제이션 #고급영작서비스 #중소기업 해외진출 번역지원 #테크니컬문서 번역 #기술매뉴얼 번역 #맞춤영어 작문서비스 #전문 번역 회사 #기업용 번역서비스
- 무료영작
- multimedia
- 무료번역
- 인터넷내꺼
- 람보르기니 가야르도
- 영작
- 포르쉐
- Today
- Total
목록기술번역 (43)
IT전문 번역, 해외사업 번역지원ㅣ티엔지 번역
Your best offer is USD *,*** and you're thinking about it??? Just even a 2-second pause at accepting *,*** leads me to believe that you've lost your mind... You better take that deal to the bank. Pease out… 티엔지번역 2008/12/28 08:40 댓글주소 수정/삭제 제안하신 xx달러도 바이어입장에선 터무니 없는 모양입니다. 상스러운 부분까지 세세히 해석하긴 그렇군요~!!
많은 사람들 앞에서 얘기하려니 너무 떨립니다. 더군다나 제 부족한 영어실력 때문에 많이 걱정되고 긴장되네요. 부족한 부분은 여러분이 이해해주세요 티엔지번역 2009/02/13 09:58 수정/삭제 It makes me very nervous to talk in front of large audience. Moreover, my poor english makes me more nervous. I hope you would understand.
상기 물품에 CLEANING & CALIBRATION 비용을 알고 싶습니다. 만약 Cleaning이 안된다면 무엇을 교체해야 하며 비용은 얼마가 나오는지 각 물품에 대해 알고 싶습니다. 부탁드려요. 티엔지번역 2009/02/07 22:47 수정/삭제 I would like to inquire about the cleaning & calibration costs of the above product items. If cleaning is not applicable, kindly let us know what should be replaced and how much it would cost per item.
스위스에서 처음 루체른이라는 도시에 들렸습니다. 기차에서 내리자 눈이 내리고 있었습니다. 제가 2007년에 맞은 첫 눈이었습니다. 2007년의 첫 눈을 그것도 유럽의 아름다운 도시에서 맞이하다니 정말 환상적이고 황홀했습니다. 그곳은 무척 아기자기한 동화속 나라 같았습니다. 부탁드립니다~ 꾸벅~ 티엔지번역 2009/02/05 12:38 수정/삭제 I stopped by a city called Lucerne in Switzerland. Snow was falling when I got off the train, which was the first snow for me in 2007. It was fascinating that I met the first snow in one of the most beaut..
영작부탁드릴께요. 내일까지 급해서요..영어엔 영~.... 슬로건이구요.. 달려라! 내인생의 파트너 ,사랑해요 부산 국제 모터쇼. 달려라! 내인생의 스피드여! 희망찬! 세계속의 부산으로. ................감사합니다..좋은하루되세요!!... 티엔지번역 2009/01/12 18:34 수정/삭제 Run! Partner of my life. Love you, Pusan International Motor Show. Run! Speed of my life! Into the Global City of Promise, Pusan. 이런 슬로건 영작은 정말 어려운 분야입니다. 맘에 드실지 모르겠네요~ 이은영 2009/01/12 20:06 수정/삭제 넘 감사합니다..이만하면 대 만족이죠.. 다 아는 단어이지만..