일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
27 | 28 | 29 | 30 |
- 기술번역
- 람보르기니 가야르도
- multimedia review
- 번역
- 무료번역사이트
- 영어번역하기
- 영작
- 포르쉐
- 무료번역기
- 피씨케이스
- 무료영작
- 도메인판매
- 영어번역 사이트
- 무료번역
- 인터넷내꺼
- 영어번역사이트
- 필드테스트
- 영어번역기
- 멀티미디어
- EG번역
- 고급영작
- multimedia
- game
- 도메인
- 도메인오퍼
- 멀티미디어리뷰
- 관용어구
- 기술번역서비스 #IT전문번역 #로컬리제이션 #고급영작서비스 #중소기업 해외진출 번역지원 #테크니컬문서 번역 #기술매뉴얼 번역 #맞춤영어 작문서비스 #전문 번역 회사 #기업용 번역서비스
- PC케이스
- IT번역
- Today
- Total
목록기술번역 (43)
IT전문 번역, 해외사업 번역지원ㅣ티엔지 번역

저 외국인을 위해 마술해법 자막을 만들려고 합니다. 도와주세요^^ ------------------------------------------------------------- 칼심, 껌, 풀을 준비합니다. 칼심을 꺼냅니다. 껌종이와 은박지를 분리합니다. 칼심으로 껌종이를 자른다 껌은 그냥 먹는다 은박지가 뒷부분만 자른다. 깔끔하게 잘라야 마술효과가 좋다 은박지와 흰 종이를 분리한다. 여기에 붙여질 곳입니다. 다시 한번 깔끔하게 다듬는다. 껌종이 부분의 한쪽면에 풀을 바른다. ------------------------------------------- 티엔지번역 2009/03/21 00:14 수정/삭제 You prepare a blade, a pack of chewing gum and glue. You..
Hyundai and Prada have an agreement of cooperation for the realization of a limited set of the new sedan Genesis. The sales manager James Choi was pleased to have attracted in its nets Prada explaining “that the group was now associated with an image of high quality.” The two companies join forces to achieve three particular examples of the new flagship of Korea to be exhibited at the next exhib..
Terminator Salvation is the fourth installment of the Terminator franchise, set to be released in 2009. The movie will feature John Connor as an adult and the leader of the human resistance against Skynet. Terminator Salvation: The Future Begins focuses on the exploits of now 30-year-old John Connor in a world on the road to the extinction of humanity. Connor and his warriors come across a man n..

정확한 견적 및 진행상황을 알고 싶습니다. 3월13일 과연 물건을 받을수 있을지 걱정입니다. 너무 제촉하는건 알지만 절박하오니 부탁드리겠습니다. 티엔지번역 2009/03/09 18:56 수정/삭제 We would like to request the detailed invoice and the information regarding the current status in progress. We are concerned that the delivery date of March 13 can be kept as promised. Please be advised that it is an urgent and desperate matter to keep the delivery date.

안녕하세요.jk입니다. 밑에 표기한 하기건에 대한 진행상황을 알고 싶습니다. TH의 말대로 3월 15일 물건을 받을수 있을지요? Customer의 재촉으로 인해 입장이 많이 난처합니다.도움 부탁드리겠습니다. 티엔지번역 2009/02/26 20:53 수정/삭제 Hello, it's JK. I would like to know the current status in progress of the following case. Can we expect the delivery to be made on March 15 as TH says? We are in a very embarrassing situation because the customer demands us to keep the due delivery date.