일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
- 기술번역서비스 #IT전문번역 #로컬리제이션 #고급영작서비스 #중소기업 해외진출 번역지원 #테크니컬문서 번역 #기술매뉴얼 번역 #맞춤영어 작문서비스 #전문 번역 회사 #기업용 번역서비스
- 영어번역기
- 영어번역사이트
- 영어번역하기
- 무료영작
- 인터넷내꺼
- 람보르기니 가야르도
- 관용어구
- 포르쉐
- 도메인
- 고급영작
- 필드테스트
- 멀티미디어
- 도메인판매
- 무료번역사이트
- IT번역
- multimedia review
- 영작
- 무료번역
- multimedia
- PC케이스
- 기술번역
- 무료번역기
- 멀티미디어리뷰
- game
- 번역
- 영어번역 사이트
- 도메인오퍼
- 피씨케이스
- EG번역
- Today
- Total
목록티엔지번역 (126)
IT전문 번역, 해외사업 번역지원ㅣ티엔지 번역
안녕하세요. 물어볼게 있습니다.Hexafluorobenzene(C6F6)의 GCF값을 알고 싶습니다. 이것이 A모델에 사용이 가능한지도 알고 싶어요. 그리고 제 GCF LIST는 너무 오래되어 최신버젼의 GCF LIST 공유를 부탁드립니다. 언제나 도움 감사합니다.수고하세요. 티엔지번역 2009/04/02 11:08 수정/삭제 Hello. I have a question. I would like to know the GCF value of Hexafluorobenzene(C6F6). I would also like to know whether it is applicable to the model A. And my GCF list is too old so I would like you to share th..
저 외국인을 위해 마술해법 자막을 만들려고 합니다. 도와주세요^^ ------------------------------------------------------------- 칼심, 껌, 풀을 준비합니다. 칼심을 꺼냅니다. 껌종이와 은박지를 분리합니다. 칼심으로 껌종이를 자른다 껌은 그냥 먹는다 은박지가 뒷부분만 자른다. 깔끔하게 잘라야 마술효과가 좋다 은박지와 흰 종이를 분리한다. 여기에 붙여질 곳입니다. 다시 한번 깔끔하게 다듬는다. 껌종이 부분의 한쪽면에 풀을 바른다. ------------------------------------------- 티엔지번역 2009/03/21 00:14 수정/삭제 You prepare a blade, a pack of chewing gum and glue. You..
정확한 견적 및 진행상황을 알고 싶습니다. 3월13일 과연 물건을 받을수 있을지 걱정입니다. 너무 제촉하는건 알지만 절박하오니 부탁드리겠습니다. 티엔지번역 2009/03/09 18:56 수정/삭제 We would like to request the detailed invoice and the information regarding the current status in progress. We are concerned that the delivery date of March 13 can be kept as promised. Please be advised that it is an urgent and desperate matter to keep the delivery date.
안녕하세요.jk입니다. 밑에 표기한 하기건에 대한 진행상황을 알고 싶습니다. TH의 말대로 3월 15일 물건을 받을수 있을지요? Customer의 재촉으로 인해 입장이 많이 난처합니다.도움 부탁드리겠습니다. 티엔지번역 2009/02/26 20:53 수정/삭제 Hello, it's JK. I would like to know the current status in progress of the following case. Can we expect the delivery to be made on March 15 as TH says? We are in a very embarrassing situation because the customer demands us to keep the due delivery date.
당신이 ******.com 도메인을 구매하겠다고 10차례이상 오퍼 보낸사람 맞나요? 만약 그 사람이라면 더이상 오퍼보내지 마라 당신하고는 더이상 협상할 생각도 없고 당신에게는 이 도메인 절대 팔지 않겠다. 제발 귀찮게 하지말고.. 당신의 지불능력에 맞는 싼 다른 도메인 구입해서 사용해라 인터넷내꺼 2009/03/11 18:44 댓글주소 수정/삭제 Are you the one who sent more than 10 offer emails to purchase xxx.com? If you are, please stop contacting me. I will not deal with you nor sell the domain name to you. Please leave me alone and get an a..