일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
Tags
- 멀티미디어
- 번역
- 도메인오퍼
- 인터넷내꺼
- multimedia review
- 무료번역사이트
- 고급영작
- 무료번역기
- 영어번역 사이트
- 기술번역서비스 #IT전문번역 #로컬리제이션 #고급영작서비스 #중소기업 해외진출 번역지원 #테크니컬문서 번역 #기술매뉴얼 번역 #맞춤영어 작문서비스 #전문 번역 회사 #기업용 번역서비스
- 영어번역기
- 무료영작
- 필드테스트
- PC케이스
- 도메인판매
- EG번역
- 멀티미디어리뷰
- game
- 영어번역사이트
- 포르쉐
- 도메인
- IT번역
- 무료번역
- 영작
- 람보르기니 가야르도
- 피씨케이스
- 영어번역하기
- multimedia
- 관용어구
- 기술번역
Archives
- Today
- Total
IT전문 번역, 해외사업 번역지원ㅣ티엔지 번역
[티엔지번역] 무료영작 사례 62 본문
물론 그것은 너를 살아있는(alive)것처럼 느끼게 해줄 순 있을지 모르겠지만 나에게는 너무 시끄럽게 느껴진다.
나는 이어폰을 통해서 노래를 듣기 때문에 이런 종류의 음악은 별로다
하지만 가끔 우울할 때 들으면 당신의 말처럼 생동감을 느껴 기운을 차린다.
너는 그것을 왜 사람들에게 권장하는거니?
죄송하지만 하나만 더 부탁드릴께요!!ㅜㅜ
-
티엔지번역 2008/12/14 16:30 댓글주소 수정/삭제
It may make you feel like you are alive but it is too noisy for me.
I sometimes listen to music wearing earphones and this is why I do not like this kind of music.
But such music makes me feel better when I am depressed from time to time.
How come you encourage other people to listen to such music?
'티엔지번역 > 무료영작번역_신청' 카테고리의 다른 글
[티엔지번역] 무료영작 사례 64 (1) | 2008.12.20 |
---|---|
[티엔지번역] 무료영작 사례 63 (2) | 2008.12.14 |
[티엔지번역] 무료영작 사례 61 (0) | 2008.12.13 |
[티엔지번역] 무료영작 사례 60 (0) | 2008.12.13 |
[티엔지번역] 무료영작 사례 59 (0) | 2008.12.13 |