일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
Tags
- 영작
- 영어번역기
- 무료영작
- 멀티미디어리뷰
- 인터넷내꺼
- 피씨케이스
- 번역
- 기술번역서비스 #IT전문번역 #로컬리제이션 #고급영작서비스 #중소기업 해외진출 번역지원 #테크니컬문서 번역 #기술매뉴얼 번역 #맞춤영어 작문서비스 #전문 번역 회사 #기업용 번역서비스
- 영어번역 사이트
- 무료번역기
- 관용어구
- 무료번역사이트
- multimedia
- 고급영작
- IT번역
- 도메인판매
- PC케이스
- 람보르기니 가야르도
- 도메인
- 도메인오퍼
- 필드테스트
- game
- 기술번역
- 멀티미디어
- 포르쉐
- 무료번역
- 영어번역사이트
- EG번역
- multimedia review
- 영어번역하기
Archives
- Today
- Total
IT전문 번역, 해외사업 번역지원ㅣ티엔지 번역
[티엔지번역] 무료영작 사례 54 본문
왜 많은 사람들이 유명인사의 물건을 사는지 구체적인 이유`를 들어 잘 설명한 글이다.이유 2가지가 적절히 주장과 잘 연결되고 결론도 깔끔하게 '~할 필요가 있다'를 사용함으로써 주장을 잘 드러났다고 볼 수 있다. 또한 글의 구성과 짜임새도 균형이 있어 잘 쓴 글이라고 할 수 있다.
부탁드립니다.
-
티엔지번역 2008/11/26 15:21 수정/삭제
It is a well-written article explaining why many people buy things owned by celebrities along with specific reasons. The writer effectively points out the two reasons well-connected with each other with the clear conclusion by applying "should". The solid structure also makes this article nice.
'티엔지번역 > 무료영작번역_신청' 카테고리의 다른 글
[티엔지번역] 무료영작 사례 56 (0) | 2008.11.28 |
---|---|
[티엔지번역] 무료영작 사례 55 (0) | 2008.11.28 |
[티엔지번역] 무료영작 사례 53 (0) | 2008.11.25 |
[티엔지번역] 무료영작 사례 52 (0) | 2008.11.25 |
[티엔지번역] 무료영작 사례 51 (0) | 2008.11.23 |